7.4.2012

גוגל טרנסלייס בישראל: איך לא לעשות זאת

אם אתם משתמשים ב"גוגל טרנסלייט" בשביל העסק שלכם, אולי כדאי לבדוק קודם אם הכלי לא טעה, כדי שלא תהפכו לבדיחת העיר. עידן התרגום האוטומטי גובה קורבנות, הפעם בחנות מוצרי סלולר ברחוב דיזנגוף בת"א

(תמונה: אורן הנר)

צילום: חנות 'שר הפלאפונים', דיזנגוף 70, ת"א. צילם: אורן הנר, אפריל 2012;

התרגום הנכון הוא On the spot repair או אולי Repair on the spot,

ולא Correction instead.

גוגל טרנסלייט שגה כאשר התייחס ל"במקום" (בתוך המקום, או "על המקום") כאל "בימקום" (Instead of).

שימו לב שהתרגום לרוסית כולל שגיאה נוספת: שתי המילים האחרונות נותרו באנגלית, בלתי מתורגמות.






תגובה 1:

philoshit אמר/ה...

עידן האינסטנט במלוא עוזו

כל הזכויות שמורות לבלוג חופש החיפוש 2007-2012